Обсуждение игры

У меня в игре в инвентаре обрезается текст, в версии 0.9 такой проблемы не было, может где изменить какое-нибудь число, которое отвечает за ширину или ещё чего?
Нет такого числа, к сожалению, нет. Окно инвентаря по сути состоит из 2-х колонок. Точно помню, что был баг когда длинная строка из первой колонки перетирала вторую колонку. Вот так убого собственно этот баг был исправлен.

Думаю это можно исправить.

Ошибку пофиксили.

Действительно пофиксили. Ну, одной проблемой меньше, только другая проблема.
В окне крафта все вещи на английском, а если собрать вещь, то она будет на русском(если перевод имеется, естественно). Я видел, что они изменили систему предметов, но с крафтом то что?

Будет исправлено, когда/если примут PR#7629.

Хе-хе, и это исправили. Осталось просто переводить до конца все тексты игры, ибо я тут решил переводчиком заделаться. Ну да не суть, это надолго.
Такое чувство, словно тут кто-то мониторит и отправляет разрабам “пожелания игроков”, ну или просто эти ошибки слишком банальны, а я не единственный, кто играет в экпериментальные билды, что логичнее.
Ну да ладно, хотел написать про непереводящиеся инструменты в окне строительства, материалы переведены. И там же какие-то глюки на разделяющей вертикальной полосе.

Мне понравилась последняя версия, особенно джобка Bionic assasin, прям Assasins creed вспоминаешь когда выдвигаешь клинок(monomolecular blade).Я себе слегка прокачал его и с одним клинком + легкая броня для уворота и вообще сказка отошел убил, еще шаг двоих сразу. собаки меня даже укусить неуспевают, одним ударом выношу.(хотя я себе для такого счастья fragile и glass Jaw взял, так-что для меня самое страшное NPC и огнестрел).

Ну да ладно, хотел написать про непереводящиеся инструменты в окне строительства, материалы переведены. И там же какие-то глюки на разделяющей вертикальной полосе.
Подождите до выходных. Думаю, можно поправить.

А возможно ли исправить некрасивое отображение горячих клавиш в меню автомобиля? Символ горячей клавиши перед описанием действия лучше смотрится, чем неправильный символ в теле слова, имхо. Заодно и слова будут безошибочно написанные.
[URL=http://savepic.net/5507895.htm][/URL]

И ещё. В инвентаре надетые вещи отображаются по-русски, но в меню сортировки и просмотра информации о одежде всё на английском.
[URL=http://savepic.net/5524290.htm][/URL]
[URL=http://savepic.net/5529410.htm][/URL]

Изменил интерфейс в транспорте, гораздо эстетичнее стало, не пользуюсь ими, так что не обращал внимания, но выглядит гораздо лучше. С программной частью не ко мне.
Вот есть отдельная тема “обсуждение перевода”. Такие вопросы туда писать или сюда также не возбраняется?
И да, вещи в окне одежды не переводятся, инструменты ни в крафте, ни в строительстве также сверкают девственной “англизной”.

Вот есть отдельная тема "обсуждение перевода". Такие вопросы туда писать или сюда также не возбраняется?
Думаю, надо создать отдельную тему для подобных вопросов. А если с английским проблем нет (чего не могу сказать о себе, увы), то технические проблемы с переводом проще репортить непосредственно на гитхаб в раздел Translation [url=https://github.com/CleverRaven/Cataclysm-DDA/issues?labels=Translation&page=1&state=open]https://github.com/CleverRaven/Cataclysm-DDA/issues?labels=Translation&page=1&state=open[/url] Так больше шансов на оперативное вмешательство и исправление.
И да, вещи в окне одежды не переводятся, инструменты ни в крафте, ни в строительстве также сверкают девственной "англизной".
В программной части я тоже не силён, но мне кажется, что это связано с изменением .json-файлов, в которые постоянно вносятся изменения и в которых находятся описания предметов, действий и т.п. На их основе генерируется файл перевода .pot, обновления которого не успевают за изменениями.

Ошибка старая, я пытался(и не я один) ее давно исправить, забил. Сейчас меню авто выглядит очень даже ничего. НО на маленьких терминалах строка вообще пропадает.

Ошибки с переводом я исправил.

Думаю, надо создать отдельную тему для подобных вопросов. А если с английским проблем нет (чего не могу сказать о себе, увы), то технические проблемы с переводом проще репортить непосредственно на гитхаб в раздел Translation https://github.com/CleverRaven/Cataclysm-DDA/issues?labels=Translation&page=1&state=open Так больше шансов на оперативное вмешательство и исправление.
Создайте тему. Думаю это будет полезно. Готов регулярно её просматривать и, по-возможности, исправлять баги. На гит-хаб тоже можно постить, но они редко исправляются, либо вообще не исправляются, т.к. подавляющее число разработчиков не используют локализированные версии.

это просто АААффиггенно! тряпки можно butcher’ить на нитки. наконец-то кто-то додумался. я б еще сделал выделку шкур.

даже рецепт придумал - 1 шкура + 1 набор химика (нужна щелочь кажется) + нож (для скобления). - дает 1 кожу. правда вот не знаю по правилам ли будет что еще появится неспряденная шерсть, которую при помощи 1 заостренной палочки +1 камень (для утяжеления заостренной палочки) + 50 “зарядов” швейной нити (той которую заправляют в швейный набор) - швейная нить смешивается с шерстью = 50 “зарядов” шерсти для вязанья.

При скачивании игры все символы квадратные, видимо нет нужного шрифта, при переключении на инглиш все правиться. Понимаю что не раз обсуждалось, но загуглить не выходит…

тебе надо править config/fonts.json.
также ознакомся с файлом config/fontslist.txt Там находятся шрифты найденые Катаклизмом на твоей системе.

p.s. Окрой для себя группу вконтакте. Найдешь всю нужную инфу.

Для проверки скачал последнею стабильную версию с этого сайта. Запустил для создания всех файлов.

Есть:
\data\fontlist.txt
\data\fontdata
\data\font\

По поводу “группы” не думаю что мне охото регистрироваться в этой мусорке ради данного вопроса…

fontlist.txt имеет след. формат
название
имя файла
вариант шрифта

Соответствено в файле fonts.json
в поле typeface прописываешь любое название из fontlist.txt,
желательно что бы название содержало слово “mono” или “monospaced”.
при необходимости корректируешь “fontwidth” (ширина) “fontheight” (высота)
поля map_* не трогаешь.

Это все понятно, спасибо. Я о том что не могу найти fonts.json в стабильной версии.

В стабильной его действительно нет, он появисля где-то месяц назад. Используй \data\fontdata схема та же.

Большое спасибо, все заработало.