Честно говоря, в технической стороне вопроса не очень разбираюсь, но насколько понимаю, эти формы прописываются отдельно для каждого языка, в зависимости от его грамматики. Сами формы прописываются в файле локализации:
По идее, туда надо просто добавить ещё одну форму (many).
Другие языки всё это вообще НИКАК не затронет. В английском всего 2 формы: one и other, и с русскими они никак не связаны.
Вопрос, собственно, в том, стоит ли с этим заморачиваться или забить. Или убрать скобки.
По-идее должно быть "пакетиков (хлопковые шарики)
Нет,, имелось в виду, что пакетик - упаковка - один, а внутри много этих шариков. А ещё бывает "пакетик (молотого кофе)", тоже в начальном убежище.