Обсуждение перевода

Я тебе уже несколько раз объяснил, что разработчики берут перевод с нашей ветки и новее у них он быть не может.

Остальное было разговором чисто о технических моментах среди переводчиков, об обновлении английских фраз, в который тебе нет необходимости вникать. Ёба - это yobbo, юзер отвечающий за перевод игры. Так как он приступил к созданию единой площадки для переводов с существенным запозданием, то получилось три проекта на ланчпаде: наш, китайский и разработчиков. Когда им надо, у нас копируют свежий перевод.

Ты мне объснял, но потом начались непонятки, вы свой проект прикрыли, со словами, что теперь качать надо по другой ссылке, потом поругались, что не надо было закрывать, снова открыли… Значит качать таки по старой ссылке?

После этих споров я видел, что Savidiy начал продолжать перевод по ссылке, в которой есть цифра “0.8”. На данный момент там немного больше переведено, можешь качать оттуда. Скоро я синхронизирую все изменения, так что разницы не будет.
Приближается новая версия, старый перевод будет несовместим с новым, будут делать какую-то переконвертацию в новый формат, причём непонятно насколько удачно это пройдёт. Когда вся эта чехарда закончится, определимся где лучше продолжать.

Окей, тогда пока качаю по новой ссылке и после обновы жду инфы. Спасибо за понимание и извините, если был резок.

Откуда такая информация?

В соседней ветке форума написано.

Major changes will probably start in the next few days. Hopefully for most of them i'll be able to automatically convert the translations, for example i'll be removing the "" tag, so i'll write a script to automatically remove it from the translations as well. Well, it will be mostly compatible. A few things may need to be translated again, but not many. Just be aware that the new translation files will be incompatible with 0.8.

Продолжаем на старом месте, был апдейт, добавилось много фраз. Часть перевода пропала, в связи с исправлениями в английских фразах, возвращаем на место, в том числе используя припасённые .po файлы. У меня есть, например.
Менюшки и мутации я уже вернул.

по старой, это по этой?
https://translations.launchpad.net/cataclysm-dda/trunk/+pots/lang/ru/+export

[quote=“iKlim, post:87, topic:1584”]В соседней ветке форума написано.

Major changes will probably start in the next few days. Hopefully for most of them i'll be able to automatically convert the translations, for example i'll be removing the "" tag, so i'll write a script to automatically remove it from the translations as well. Well, it will be mostly compatible. A few things may need to be translated again, but not many. Just be aware that the new translation files will be incompatible with 0.8.
[/quote] Мне кажется, речь идет о том, что перевод соответствует ночным билдам, а не стабильной 0.8 версии. А после удаления тегов так совсем не подходит. Речь про несовместимость сегодняшних наработок с прошлыми версиями игры, а не со следующими.

Обычно хотят в последнюю версию играть, а не в полугодичной давности.

[quote=“Savidiy, post:90, topic:1584”][quote=“iKlim, post:87, topic:1584”]В соседней ветке форума написано.

Major changes will probably start in the next few days. Hopefully for most of them i'll be able to automatically convert the translations, for example i'll be removing the "" tag, so i'll write a script to automatically remove it from the translations as well. Well, it will be mostly compatible. A few things may need to be translated again, but not many. Just be aware that the new translation files will be incompatible with 0.8.
[/quote] Мне кажется, речь идет о том, что перевод соответствует ночным билдам, а не стабильной 0.8 версии. А после удаления тегов так совсем не подходит. Речь про несовместимость сегодняшних наработок с прошлыми версиями игры, а не со следующими.[/quote] Перевод соответсвует тому, чему он должен соответствовать. Для версии 0.8 есть статичный файл, сделаный специально для этого. То, что он там ковыряет, это круто конечно, но это тупо фиксы того, что называется стабильным. Если есть акк на github сравни ветки 0.8 и master. Разница на 8 коммитов, которые касаются только перевода. Причем ветка master ушла вперёд на >1000 коммитов. Более того, шаблон обновился и мастер ветке уже. Переводчикам вообще паралельны эти ветки-фигетки, они переводят только мастер.

ps. Зачем была затеяна эта свисто пляска 0.8 ума не приложу.

эмм… а с каких пор 1 месяц = пол года?
Разве что в мире катаклизма при дефолтных настройках…

А что, завтра 0.9 выходит? Время быстро летит, не успеешь оглянуться, полгода и пройдёт до следующей версии. Удивлюсь, если ты будешь продолжать всё это время играть в стабильную 0.8.

в стабиле только слоупоки
настоящие посаны сидят в мейнстриме

В описании джина сказано: “Слабо пахнет ягодами бузины, но по сути пойло”.
Ошибочка-с. Джин не бузиной, а можжевельником пахнет, ибо и делается из ягод можжевельника.

Исправить можно, сейчас сделаю, но мы ничего не выдумывали, в оригинале указана именно бузина.

Тогда разрабам надо передать… Ибо все джины, которые я пробовал пахли именно можжевельником и ни один бузиной. И быстрое гугление подтверждает мои наблюдения: можжевельник есть во всех нагугленных марках, а вот бузины я не обнаружил ни в одной.

Загуглин перевод слова "бузина"
Elder… Может быть подразумевается не ягода, а что-то типа “запах старины”?

иитаааак барабанная дробь
номинантом премии за очепятку по фрейду
у нас выступает "отПойный молоток"
апплодисменты, граждане!
:slight_smile: