троллинга нет. есть разговор об объективно неправильном слове примененном в переводе. слове допускающем разночтение.
ничего боле.
быть может в новоязе это явление понимается как троллинг - тем хуже для новояза. новояз сам себя загоняет в понятийную ловушку.
и я оперирую фактами о том что именно жирдяй появился в языке позднее жердяя
вот доказательство
прост., неодобр. долговязый человек, высокий и худощавый ◆ Головастый жердяй Вражина — в плечах лба поуже — толкнул дверцу и вышел, пригнувшись. Е. Ю. Лукин, «Катали мы ваше солнце», 1997 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
мифол. персонаж славянской мифологии, нечистая сила, очень длинный и худой дух, бродящий ночью по улицам ◆ Жердяй, от жерди — предлинный и претоненький, шатается иногда ночью по улицам, заглядывает в окна, греет руки в трубе и пугает людей. Это какой-то жалкий шатун, который осуждён век слоняться по свету без толку и должности. Об нём трудно допроситься смыслу; но едва ли поверье это не в связи с Кощеем Бессмертным, которого, может быть, тут или там пожаловали в жердяи. В. И.Даль, «О поверьях, суевериях и предрассудках русского народа», 1880
упоминание жИрдяя из славянской мифологии - может быть представлено? или оно будет только из литературных източников более позднего, а точнее - сугубо советского периода, а?
прост. то же, что толстяк; толстый, тучный человек ◆ Вовка и Гришка наскакивали друг на друга, но, завидев Скворцова, драться раздумали. Разошлись, красные, взъерошенные. Зато шипяще обменялись любезностями: ¶ — Толстый, жирный! Поезд пассажирный! ¶ — Сам жиртрест! Жиртрест, жиртрест! ¶ — А ты жирдяй! ¶ Жирдяй — тоже значит толстый. А оба худющие, как щепки. ¶ — Не ссорьтесь, ребятки, — сказал Скворцов, пряча улыбку. Пацаны утихомирились, однако, когда Скворцов отошёл, за спиной зашипели: ¶ — Жиртрест! ¶ — Жирдяй! О. П. Смирнов, «Прощание» // «Октябрь», 1976 г.
нет дорогие вы мои - жердяй - первично. жирдяй - изкажение. и это не мои выдумки. это самый настоящий объективный факт.
если два слова отличаются друг от друга на одну только букву - то это следует понимать не иначе как то что второе слово произошло от первого.
и по причине позднего появления в языке могло это слово и не получить того широкого разпространения как в вашей местности. и с этим тоже необходимо как-то работать. а не упирать на догмы.