Для того что бы это заработало нужно менять строку “Plural-forms” в po-файле. Transifex (как я понял, надо перепроверить) не даст так сделать. Как следствие, при изменении множественных форм, придется менять весь перевод? или нет?
Я уверен, что в функциях множественного времени никогда не будет дробных чисел. Так что, в теории, четвёртое поле можно без проблем задействовать. Только первое поле и так поддерживает все возможные варианты.
Из твоих же примеров:
msgid “%d OTHER FOUND…” - не понял… нужен контекст. (вообще скорее всего эту строку надо пофиксить, бред какой-то)
msgstr[0] “Указывая в вашу сторону, %s производит %d раздражающий писк.” (один раздражающий писк, двадцать один раздражающий писк, тридцать один раздражающий писк)
msgstr[0] “Двигатели (%s) заводятся.” - (один двигатель, двадцать один двигатель, тридцать один двигатель)
msgstr[0] “Зависимости: %s\n” ( одна зависимость, двадцать одна зависимость)
В-общем, msgstr[3] можно менять как угодно, Но msgstr[0] должен соответствовать форме один, двадцать один, и т.д.
Когда буду обновлять переводы, гляну возможность добавления языка со “своими” plural-form