Thanks to tireless efforts by Pux, Suizidaler Käse, Wuzzy, YOUR NAME, tommy and wobinichhier, we now have a complete German translation of Kaufman! I’ve updated the archives on the main site with the German translations, so a fresh download will get you the latest, and alternately you can grab them direct from launchpad https://translations.launchpad.net/cdda/trunk/+translations
Just a reminder, here are the URLs for the various versions (sorry no mac)
Linux Curses
http://assets.cataclysmdda.com/downloads/linux_binaries/cddacurses-0.A.1.tar.gz
Windows terminal.
http://assets.cataclysmdda.com/downloads/windows_binaries/cddacurses-0.A.1.zip
Linux SDL/TILES
http://assets.cataclysmdda.com/downloads/linux_binaries/cddasdl-0.A.1.tar.gz
Windows SDL/TILES
http://assets.cataclysmdda.com/downloads/windows_binaries/cddasdl-0.A.1.zip
Hier ist die deutsche Übersetzung des obigen Posts:
[hr]
Dank der unermüdlichen Mühen von Pux, Suizidaler Käse, Wuzzy, YOUR NAME, tommy und wobinichhier haben wir nun eine vollständige deutsche Übersetzung von Kaufman! Ich habe die Archive auf der Hauptseite mit den deutschen Übersetzungen aktualisiert, damit du mit einem frischen Download die neuesten Übersetzungen kriegst. Alternativ kannst du sie direkt von Launchpad (https://translations.launchpad.net/cdda/trunk/+translations) holen.
Zur Erinnerung, hier sind die URLs für die verschiedenen Versionen (Tschuldigung, leider kein Mac!):
Linux, curses:
http://assets.cataclysmdda.com/downloads/linux_binaries/cddacurses-0.A.1.tar.gz
Windows, Terminal:
http://assets.cataclysmdda.com/downloads/windows_binaries/cddacurses-0.A.1.zip
Linux, SDL (mit Kachelbildern [»Tiles«]):
http://assets.cataclysmdda.com/downloads/linux_binaries/cddasdl-0.A.1.tar.gz
Windows, SDL (mit Kachelbildern [»Tiles«]):
http://assets.cataclysmdda.com/downloads/windows_binaries/cddasdl-0.A.1.zip
[hr]
[size=18pt]Deutsche Anmerkungen[/size]
Eine paar kleine Anmerkungen meinerseits:
Eine Fehlerfreiheit der Übersetzung ist aber noch nicht garantiert, die Vollständigkeit aber schon. Aber die meisten Fehler (hauptsächlich Tippfehler) sollten beseitigt sein und C:DDA auf Deutsch schon vernünftig spielbar sein. Diskussionen über die deutsche Übersetzung bitte hier hinein: http://smf.cataclysmdda.com/index.php?topic=4388.0
Ich will mich an dieser Stelle außerdem noch an KA101, Rivet, LazyCat-rus, infectedmochi, Taraq, ComputerWarrior, yobbo und Kevin Granade bedanken, weil sie im WTF-Thread mir bei schwierigen und komischen Strings tatkräftig zur Seite standen.
[hr]
[size=18pt]English notes[/size]
Some small notes from me:
I don’t quarante the translation is error-free, only that its complete. But the most errors (mostly typos) should be eliminated. C:DDA should be very well playable in German. Discussions about the German translation (preferably in German, but not neccessarily) go here, please: http://smf.cataclysmdda.com/index.php?topic=4388.0
I also want to express my thanks to KA101, Rivet, LazyCat-rus, infectedmochi, Taraq, ComputerWarrior, yobbo and Kevin Granade because they helped me with some difficult and obscure strings in The WTF Thread.