There seems to be an error with the translation of spring into german.
It should translate to Frühling not Schraubenfeder. In English both use the same word spring -the season and a (coil)spring which might be the reason for this error.
There seems to be an error with the translation of spring into german.
It should translate to Frühling not Schraubenfeder. In English both use the same word spring -the season and a (coil)spring which might be the reason for this error.