Mhm, dobra, w każdym razie łopatologicznie mówiąc…
Pliki .po to po prostu masa wpisów wyciętych z gry. Jest tam większość tego co w grze (trzeba pamiętać że devi też ludzie, nie wszystko zdązyli tam wrzucić) ale w takiej formie że rożne wpisy (skille rozrzucone po całej liście) są w różnych miejscach. Nieco to upierdliwe ale zaletą jest to ze odpowiednim programem (Poedit) można trzymać to wszystko w kupie i nie przejmować się kolejnymi aktualizacjami gry. Oczywiście można też edytować zwykłym notatnikiem windowsowym, chociaż polecam raczej coś bardziej skomplikowanego.
Zasada jest prosta, na każdy wpis przypada kilka (zazwyczaj trzy linijek. Pierwsza, msgid to adres danego wpisu, tego lepiej nie (chociaż daje nam to pewne pojęcie na temat kontekstu) edytować. Potem jest angielski wpis którego także lepiej nie edytować ale daje on nam pojęcie co własciwie tłumaczymy. Kolejny jest msgstr, o to nam dokładnie chodzi. Pomiędzy “” wrzucamy tłumaczenie. Proste jak cholera. Są też “przypadkowe literki” typu %$@ etc, są to odwołania do innych wpisów, to zostawiamy, choć można to przesunąć w inne miejsce. Są również liczby mnogie, działa to na takiej zasadzie że gdy widzimy msgid oraz msgid_plural linijkę niżej powinniśmy wpisać w msgstr[0] liczbę pojedyńczą a w msgstr[1] mnogą, przynajmniej według notek translacyjnych.
Oczywiście jest też nagłówek który powinno się wypełnić, to zostawiam wam choć wpisalem już kilka słów.
Przynajmniej ja tyle zrozumiałem, warto wygarnąć do któregoś “wyższego” o potwierdzenie jak to działa, potem możemy przypinać się do oficjalnego Githuba.